Аннотация:

Эффективность межкультурной коммуникации во многом предопределена адекватным исследованием лингвокультурологической основы соответствующих языковых картин мира. В статье аргументируется взаимодетерминированность таких фундаментальных феноменов, как языковая картина мира и этностереотип.

Ключевые слова: лингвокультурология, этностереотип, языковая картина мира

Исследование адыгской языковой картины мира подтверждает уникальность роли языка в познании культурно-психологического своеобразия этноса.

Гносеологические метафоры В.Гумбольдта (язык очерчивает вокруг каждого народа круг, за рамки которого можно вырваться, лишь вступив в другой круг) и А.А. Потебни (слово есть застекленная рамка, определенным образом окрашивающая круг наблюдаемого), обобщающие соответствующие трактовки взаимодетерминированности таких фундаментальных культурных феноменов, как язык и этностереотип, в полной мере эксплицируются в лингвокультурном пространстве адыгов (адыгейцев, кабардинцев, черкесов).

К характерным репрезентантам адыгской лингвокультурной традиции относятся следующие концепты (вместе с концептосферами): бзэ (язык), гу (сердце), дахэ (красота, красивый), напэ (совесть), лIы – лIыгъэ (мужчина – мужество), пэж (правда), пцIы (ложь), псалъэ (слово), псэ (душа), хабзэ (обычай, закон, этикет), щхьэ (голова, верх) и др. (1).

Из перечисленных концептов в заявленной работе рассматриваются те из них, в которых в наибольшей мере отражена маркированность индивидуальности. К ним относятся этический концепт «совесть» – напэ (букв.: лицо), эмоциональные концепты из концептосферы «гу» (сердце), эстетический концепт «дахэ» с многозначной культурной семантикой, а также бинарная оппозиция «пэж—пцIы» (правда – ложь).

Адыгский этический менталитет основан на представлениях о совести и чести. В этом смысле примечательна философская рефлексия адыгов, выраженная в пословице Псэр ящэри напэр къащэху. – «Душу продают и совесть покупают».

Этнолингвокультурный концепт «напэ» (совесть) следует рассматривать как компонент всей системы моральных ценностей адыгов – адыгагъэ (букв.: адыгство). Как и в любой этнокультурной традиции, в адыгской совесть трактуется как своеобразный нравственный

тормоз, блокирующий реализацию так называемых аморальных побуждений человека. Символом совести в адыгской лингвокультурной традиции является лицо – напэ:

Ар ди напэщ. – Он (она) наша совесть (букв.: лицо); Напэ уиIэмэ. – Если у тебя есть совесть (букв.: лицо).

Потеря совести, ведущая к нарушению принципов морали, приравнивается к отсутствию лица:

Напэ зимыIэ. – Бессовестный. (букв.: не имеющий лица).

Представлению о человеке без совести адекватна его характеристика как человека с лицом, покрытым жестью: И напэм къэнжал тебзащ.

Угрызения совести могут выражаться в том, что у человека «горит лицо»: И напэр мэс. Вызвать осуждение окружающих – значит «лишить себя лица»: Напэр зытехыжын. (букв.: снять с себя лицо).

«Чистая совесть» – идеал совершенства – подобна чистому лицу: Напэ къабзэ (букв.: чистое лицо).

Предпочтение «чистой совести» эстетству зафиксировано в поговорке Напэншэ нэхърэ нэкъэпакъэ. – Чем бессовестный, лучше безобразный.

Такая «интимная» функция морали, как совесть, «помещается» адыгским языковым сознанием и в сердце: Гум идэркъым. – Совесть (букв.: сердце не позволяет).

Концепт «гу» (сердце) занимает особое место в этнокультурном выражении адыгского языкового сознания. Известный тезис о том, что сердце означает «орган всех чувств вообще», ярко иллюстрируется данными адыгской языковой картины мира. Здесь мы ограничиваемся иллюстрацией культурной семантики адыгского концепта «гу» в эмоциональной сфере.

К адыгским эмоциональным концептам с компонентом «гу», обусловленным «предшествующей жизнью внутренней формы», можно отнести следующие:

гузэвэн–волноваться, беспокоиться, тревожиться(из «гу»–сердце и «зэв»–узкий, тесный);

гукъеуэ – обида, негодование (из «гу» – сердце и «еуэн» – бить);

гуныкъуэн – печалиться, расстраиваться (из «гу» – сердце и «ныкъуэ» – половина);

гурыфI – веселое настроение, доброжелательность (из «гу» – сердце и «фIы» – хороший) и т.п.

Метафоричностью семантики отличаются и эпитеты с концептом «гу». Так, о бесчувственном человеке адыги говорят «гу Iув» (букв.: толстое сердце). О добром, впечатлительном, чувствительном – «гу пIащIэ» (букв.: тонкое сердце); о равнодушном – «гу щIыIэ» (букв.: холодное сердце) и т.п.

К семантическим универсалиям относятся и эстетические концепты (2). В адыгской языковой картине мира это лингвокультурный концепт «дахэ», семантическое поле которого выходит за пределы сугубо эстетического представления о красоте.

Маркированность индивидуальности–этническая особенность эстетики мироощущения адыгов. Чаще всего она выражается в бинарной оппозиции «свое – чужое» в пословичном поле: Уи дахэ нэхърэ си Iей. – Чем твое красивое, лучше мое некрасивое; Iейми, уэуейр нэхъыфIщ. – Даже если плохое, твое лучше. Крайняя степень индивидуализма может быть выражена и вне оппозиции: Зи лъакъуэ зыфIэмыдахэрэ зи щхьэ зыфIэмыхейрэ щыIэкъым. – Нет такого (человека), кому свои ноги не кажутся красивыми и кто не считает себя правым.

В эстетических «культурных сценариях» адыгской языковой картины мира встречаются и рациональные характеристики: Дахэ мыжэ нэхърэ Iей жэр. – Чем красивый не бегущий (конь), лучше некрасивый бегущий; Дахэ нэхърэ фIы. – Чем красивое, лучше хорошее.

В адыгской концептосфере особо значимую роль играет концепт «пэж» («истина», «правда»), так как так называемая «истинностная оценка» важна для многих форм духовной деятельности.

Традиционно истинность рассматривается как категория теоретического мышления и как свойство его языковой репрезентации. Однако она не менее важна и для практического мышления, связанного с восприятием чувственных данных, интуицией и опытом. Поэтому истинность объединяет когнитивный цикл, обеспечивающий адекватность человеческого поведения [3].

В адыгском лингвокультурном пространстве понятия правды и истины, в отличие, например, от русской ЯКМ, четко не дифференцируются. Пэж, по данным кабардино-черкесских словарей, и правда, и истина.

В различных адыгских речевых произведениях эксплицируются два значения концепта правды:

1) правда – объективная истина (основное значение): Пэжыр гъуджэщ (посл.) – Правда – это зеркало;

2) правда – высказанная истина, отличающаяся субъективностью, т.е. правда с точки зрения данного человека: Пэжыр жытIэнумэ – По правде сказать.

Концепт «пэж» (правда) связан с характеристикой нравственного облика человека. Более того, это одна из важнейших этнических установок, закрепленная в адыгском этикете:

Пэжыр и гъуазэрэ захуэм щIэбэнмэ, ар лIыщ (Б. Пачев) – Если его девизом является справедливость и он борется за правду, то он (подлинный) мужчина.

Пэжыр зи гъуазэм насыпыр и гъуэгущ (посл.) – Кто живет правдой, тот пройдет дорогой счастья (букв.: тому счастье – дорога).

По этнолингвокультурной традиции, правдивость — важнейшее достояние для адыга. Быть правдивым непросто, но необходимо:

Пэж жыIэнрэ нэ ищIынрэ – Открыто говорить что глаза колоть.

Пэжым нэр ирещI – Правда глаза колет.

Концепту «пэж» в адыгской лингвокультуре противопоставляется концепт «пцIы» (ложь). Ложь расценивается как зло, приводящее человека к гибели:

Пэжыр хущхъуэщ, пцIыр щхъухьщ – Правда – лекарство, ложь – яд.

ПцIым лъакъуэ щIэткъым – У лжи ноги коротки (букв.: нет ног).

ПцIищэ нэхърэ зы пэж – Чем сотня лжи, лучше одна правда.

По народной морали, ложь рано или поздно обнаруживается:

ПцIыр Iуданэ хужькIэ дащ – Ложь белыми нитками шита.

ПцIыр зэбгъэбцIами къыщIощыж – Ложь всегда наружу лезет.

Фрагменты адыгской ЯКМ рассматривались в контексте понимания языка как универсального средства этнического самовыражения и формы культуры. Культурная семантика концептов связана с мировидением этноса, что позволяет заключить: этностереотипы адекватно репрезентированы в соответствующей языковой картине мира.

З.Х. Бижева[1]

[1] доктор филологических наук, профессор, 407376, 360030 г. Нальчик, ул. Московская, д.4, кв. 75; bizheva-zara@mail.ru. ГОУ ВПО «Кабардино-Балкарский государственный университет им.Х.М.Бербекова»

 

Литература

  1. Адыгское лингвокультурное пространство. – Нальчик: Эльбрус, 2010. – 172 с.; Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира. – Нальчик, 2000. – 128 с.
  2. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.
  3. Арутюнова Н.Д. Истина и этика // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. – М.: Наука, 1995. – С. 7-23.
Поделись этим:

Рекомендованные статьи

Продолжая использовать сайт, вы соглашаетесь на использование временныx файлов (cookies). Больше информации

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close