Проблема генетических взаимоотношений живых абхазо–адыгских языков с древним хаттским языком Передней Азии возникла более 100 лет назад. Она была поставлена не кавказоведами и даже не лингвистами, а ориенталистами, которые имели дело с дешифровкой и интерпретацией древних текстов, и специалистами по истории древней Передней Азии. Исходя из современных публикаций, складывается впечатление, что по хаттскому языку до сих пор вообще ничего не сделано в этом направлении. Однако это далеко не так. Следует сказать, что этот вопрос имеет долгую историю.

Первым из исследователей, кто выдвинул гипотезу о генетическом родстве хаттского и абхазо-адыгских языков, был Э. Форpер. Эта гипотеза была основана на сходстве некоторых элементов фонетической системы хаттского и абхазо-адыгских языков, на преобладании префиксации и ряда лексических совпадений [11,1029-1041].

Противники поиска генетических связей хаттского языка с абхазо-адыгскими языками, как правило, не предоставляют ни конкретного языкового материала по абхазо-адыгским языкам, ни материала по их сравнению с хаттским. Между тем, возникает закономерный вопрос: как объяснить около сотни хаттско—абхазо-адыгских соответствий, полученных в первую очередь на материале живых абхазо-адыгских и других кавказских языков в работах ориенталистов Вяч. Вс. Иванова, Яна Брауна и Ю. Месароша, которые были заняты поиском этимонов для хаттских морфем. Примеры хаттско–абхазо-адыгских соответствий, приводимые разными исследователями, в основном совпадают и отличаются только частностями и интерпретацией. Вряд ли случайным можно считать такое большое количество совпадений в грамматике и лексике хаттского и абхазо-адыгских языков.

В своей статье «Об отношении хаттского языка к северозападнокавказским» Вяч.Вс. Иванов помимо сравнения хаттских и абхазо-адыгских именных и глагольных превербов и суффиксов приводит 84 хаттско–абхазо-адыгских соответствия [6, 40-50].

В своем докладе «Хаттский и абхазо-адыгские языки» Ян Браун помимо описания сходства в области морфологии сравниваемых языков приводит 55 хаттско–абхазо-адыгских соответствий [2, 352-357]. «На всех плоскостях своей структуры, фонологической, морфологической, синтаксической и лексической, – говорит Ян Браун, – хаттский язык обнаруживает явное сходство с материалом северо-западной группы исконных кавказских языков» [3:324].

Венгерский ученый Ю. Мессарош, занимавшийся изучением хаттского языка, хаттской культуры и истории, сравнил его с живым убыхским языком (одним из абхазо-адыгских языков) и доказал генетическую связь сравниваемых языков. Выводы Ю. Мессароша основаны на идентичности более тридцати грамматических формантов, около двадцати именных и глагольных корней, глагольной префиксации, местоименных элементов и других сходствах, которые распространяются на всю систему языка. «Такие признаки, характерные для генетической связи, – пишет Ю. Мессарош, – говорят о прямом родстве обоих языков». Несмотря на прошедшие тысячелетия, основные грамматические элементы обоих языков обнаруживают поразительные соответствия». На c. 28-33 он приводит перечень хаттско-убыхских соответствий [12: 28].

М.И. Дьяконов считает, что «наиболее вероятным представляется тесное родство хаттского (протохеттского) с абхазо-адыгскими (северо-западно-кавказскими) языками… Структурная близость их, во всяком случае, очень велика. Для абхазо-адыгских языков, также как для хаттского, характерно широкое применение префиксации как в имени, так и в глаголе. Однако имеются и некоторые указания не только на структурное сходство, но и на материальную близость формантов». Далее он приводит хаттско–абхазо-адыгские соответствия для имени и глагола [5, 173-175].  По мнению М.И. Дьяконова, «не следует исключать того, что хаттский язык прямо относится к числу абхазо-адыгских языков» [5, 176]. А «немногочисленность известных в настоящее время материальных схождений хаттского языка с языками абхазо-адыгской группы, по его мнению, может найти объяснение в следующем: во-первых, до сих пор не преодолена сомнительность фонологических характеристик хаттских формантов, скрытых за клинописной графикой, а также недостаточно выяснено их значение» [5, 173-174].

Г.А. Климов считает весьма перспективным «сопоставление далеко идущих типологических параллелизмов западнокавказских (абхазо-адыгских языков) и хаттского, одного из древних языков архива хеттской столицы Хаттушаша» [7, 80-81].  Близость некоторых морфологических форм у хаттского и абхазо-адыгских языков, по его мнению, отражает консерватизм структурных основ языка, их высокую степень «непроницаемости» в условиях длительного контакта с другими, неродственными языками [8, 296-297].

И.М. Дунаевская установила типологическое сходство структуры глагола хаттского и адыгейского языков [4, 75].

В.Г. Ардзинба также дает описание некоторых сходных структурных признаков хаттского и абхазо-адыгских языков и указывает, что, к сожалению, «исследователи, отмечая упомянутое выше сходство,  не сопоставляют хаттский с другими абхазо-адыгскими языками, в частности, с абхазским и абазинским, исходя из того, что, между глагольной системой абхазского языка, с одной стороны, и адыгейского и кабардинского – с другой, нет полного параллелизма»  [1, 27].

Как известно, полного параллелизма даже между близко родственными языками быть не может. Приспосабливаясь к усложняющимся формам жизни людей и потребностям общения, каждый отдельно взятый язык расширил свой словарный состав, претерпел изменения его синтаксис, но некоторые структурные формы в области морфологии пережили века и тысячелетия [9, 306].

Еще в 1955 г. А.С. Чикобава поставил вопрос о генетической связи древних языков Передней Азии с языками Кавказа как проблему большой научной важности и актуальности. «Проблему эту можно и нужно решать, сосредоточив усилия на том, как сделать, чтобы решение было научно обоснованным, убедительным, Если кавказоведы устранятся от решения этого вопроса, он из-за этого не будет снят, разработка его будет продолжаться, но уже без их участия» [10, 79-81].

Со времени формулировки этой проблемы прошло более 60 лет. Однако данные сравнительно-исторического исследования хаттского и абхазо-адыгских языков до сих пор не систематизированы, не сделаны выводы о том, чем обусловлено большое количество сходств в обоих языках, а хаттский в современных исследованиях с подачи западных специалистов продолжает фигурировать как уникальный изолированный язык, не имеющий родственных связей с другими языками. Решение этого вопроса как нельзя более актуально сейчас и требует безотлагательного решения.

По мнению Яна Брауна, «пришло время, чтобы начать детальные, сравнительно-исторические штудии над хаттским языком, с одной стороны, и абхазо-адыгскими языками, с другой. Не возможна подготовка комплексной, научно-сравнительно-исторической грамматики северо-западной группы кавказских языков без учета хаттского, который представляет как будто «санскрит» для упомянутой языковой группы» [3, 324].

Literature

  1. Ardzinba V.G. Some similar structural features of the Hattian and Abkhaz-Adyghe languages. // The Near-Asian collection III History and philology of the countries of the Ancient East. M.: Science, 1979. S. 26-37
  2. Brown Jan. Hattian and Abkhaz-Adyghe languages // Nart epic and Caucasian linguistics Materials of the VI International Maikop colloquium of the European Society of Caucasus Studies. Maikop, 1992. S. 352-357.
  3. Brown Jan. Hattian and Abkhaz-Adyghe languages // World of the Circassian culture (problems of evolution and integrity.) Maikop: GURIPP «Adyghea», 2002. P.324-329.
  4. Dunaevskaya I.M. On the structural similarity of the Hattian language with the languages of the northwestern Caucasus. // Research on the history of culture of the peoples of the East. Sat in honor of Acad. I.A. Orbeli. M.-L., 1960 S. 73-77.
  5. Dyakonov M.I. Hattian (proto-Hittite) language // The language of ancient Near East Asia. M.: Nauka, 1967. 494 p.
  6. Ivanov Vyach.Vs. On the Relationship of the Hattian Language to the North-West Caucasus” // Ancient Anatolia. M.: Nauka, 1985. P. 26-59.
  7. Klimov G.A. Caucasian languages. M., 1965: 80-8.
  8. Klimov G.A. Language contacts. «General linguistics.» M., 1970: 296-297.
  9. Serebrennikov B.A. The problem of progress in the development of languages. General linguistics. M.: 1970.
  10. Chikobava A.S. About two main questions of studying the Iberian-Caucasian languages. Questions of linguistics, No. 6, 1959. P.66-92.
  11. Forrer E. Die acht Sprachen der Boghasköi–Inschriften SPAW, 53, 1919, s.1029-1041.
  12. J. von Meszaros. Die Päkhy Sprache. Chicago, Illinois: The Unv. of Chicago Press, 1959. 401 p.
Поделись этим:

Рекомендованные статьи

Продолжая использовать сайт, вы соглашаетесь на использование временныx файлов (cookies). Больше информации

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close