ÖZET

Bu çalışmanın amacı Şapsığ diyalekti ve Literatür dilinde bazı fiilleri fonetik ve biçem açısından karşılaştırmalı olarak incelemektir. Çalışmada kaynak veri olarak Şapsığ diyalektiyle yazılmış olan bir nart destanından alınmış olan bir metin kullanılmıştır. Nart Destanları, farklı Çerkes lehçelerinde yazılmış temel metinler niteliğindedir. Çalışmada, öncelikle Şapsığ diyalektinde yazılmış olan Nart Destanındaki ve Literatür dilindeki karşılaştırılabilir nitelikteki fiiller belirlenmiş ve daha sonra bu fiiller fonetik ve biçem bakımından incelenmiştir. Sonuç olarak çalışmada Şapsığ diyalekti ve Literatür dilinde fiillerde ortaya çıkan benzerlikler ve farklılıklar ortaya konmuştur.

Anahtar kelimeler: Çerkesce, Şapsığ diyalekti, fiiller, değişkenlik

Giriş

Adıge dili Kafkas Dil Ailesi içerisinde yer almaktadır. Kafkas Dil Ailesi dört dala ayrılır. Bunlardan Kartvel Dil Dalı, Gürcü, Zan ve Svan dillerinden; Nakh Dil Dalı, Çeçen, İnguş ve Batsbi dillerinden; Dağıstan Dil Dalı, Avar, Lakı, Dargin ve Tabasaran dilleri gibi 30 kadar dilden; son Abhaz-Adıge Dil Dalı ise, Adıge, Kabartay-Çerkes, Abhaz, Abaza, ve Ubıh dilllerinden oluşmaktadır.

Bütün bu diller farklı diyalektlere sahiptirler. Adıge dilinde de dört diyalekt bulunur: Abzeh, Bjeduğ, Çemguy ve Şapsığ diyalektidir. Adıge Literatür dilinin temelini Çemguy diyalekti oluşturur.

Adıge dili diyalektleri üzerine dilbilimciler farklı bilimsel çalışmalar yapmışlardır. Diyalektler üzerine ilk çalışma yapan Rus Dilbilimci N.F.Yakovlev’dır (Н.Ф.Яковлев). Daha sonra ӏ939 yılında Eşhamafe Davut (ӏэшъхьэмэфэ Даут) Adıge dili diyalektleri üzerine çalışmasının yer aldığı kitabını yazmıştır. ӏ957 yılında Ceraşe Zeynep (Кӏэрашэ Зайнаб) Şapsığ diyalektini tanımlayan ve özelliklerini anlatan kitap çıkarmıştır. ӏ972 yılında dilbilimci Kumehe Zare (Кумэхэ Зарэ) Abzeh diyalekti üzerine kitabını yayınlamıştır. Çemguy diyalektini tanımlayan Tharkoho Yunis’in (Тхьаркъохъо Юныс) çalışması ӏ993 yılında çıkmıştır. 2004 yılında ise Sitime Sare (Ситимэ Сарэ) Bjeduğ diyalekti üzerine kitap yazmıştır. (8: 8-9). Sözkonusu dilbilimciler diyalektler hakkında en kapsamlı çalışma yapan bilim insanlarıdır. Bu temel çalışmalar dışında da bu diyalektler üzerine farklı makaleler de bulunmaktadır.

Günümüzde Şapsığ diyalektini konuşanlar daha çok Krasnodar eyaletinde bulunan topluluklardır. Büyük Şeheç (Тыгъагъо), Küçük Şeheç (Тхахъо), Тхьэгъапшъэ, Къэлэжъ, Хладжыкъо, Шъоджэикъо; Krasnodar eyaletinin Tuapse ilçesinde köylerden Agoy ile Psıbe; ADIGE Cumhuriyetinin Tehutemıkoy İlçesindeki köyleri Afepsıpe, Pseytuk, Penehes, Haştuk, Natıhuay’da yaşayanlardır. Türkiye’de ise Şapsığ diyalektinin yaygın olarak Düzce İli bölgesinde kullanıldığı bilinmektedir. (8: 37)

Bu çalışmada Şapsığ diyalektinde gerçekleşen bazı fiil özelliklerinin Literatür dilindeki özelliklerden nasıl farklılaştığı karşılaştırmalı olarak çalışılmıştır. Şapsığ diyalektindeki fiil özellikleri için Nart Destanlarından Şapsığ diyalektinde yazılmış olan Hımış Seher’in öldürülmesi (Хъымыщ Cэхъэр зэрaукӏьыгъэр ) isimli metin kullanılmıştır.

Şapsığ Diyalekti ve Literatür Dili

Genel olarak Şapsığ Diyalektinin ve Literatür dilinin farklılık gösteren dilsel özellikleri aşağıdaki gibidir:

  1. Fonetik özellikler
  2. Ünsüzlerde dört ses bulunur: ötümlü sesler, ötümsüz sesler, gırtlaksı patlamalı sesler, soluklu ötümsüz sesler – б, п, пӏ, пп; д, т, тӏ, тт; дж, ч, чӏ, чч; гу, ку, кӏу, куку.

Bu seslerden ilk üç gruptaki sesler Şapsığ diyalektinde ve Literatür dilinde benzer şekilde bulunurken, soluklu ötümsüz sesler sadece Şapsığ diyalektinde bulunmaktadır.

  1. Şapsığ diyalektinde bulunan patlamalı-sürtünmeli sesler yumuşak, дж, ч, кӏ; жь, щ. Literatür dilinde ise yumuşak ve sert olarak bulunurlar, джъ, чъ, чӏ, ж, ш.
  2. Şapsığ diyalektinde art damaksıl patlamalı ünsüz sesler (гь, кь, кӏь) bulunurken, Literatür dilinde bu sesler bulunmamaktadır.
  • Şapsığ diyalektinde bulunan sürtünmeli gırtlaksıl ünsüz /cӏ/ sesi Literatür dilinde bulunmamaktadır. (3: 27-33)
  1. Morfolojik Özellikler:
  2. Şapsığ diyalektinde üstlük belirten önek чӏэ-, Literatür dilinde дэ- olarak ifade edilir, чӏылъэтыгъ (дэлъэтэягъ); Чӏыкьыгъ (дэкӏоягъ).
  3. Önek шъхьэ – Şapsığ diyalektinde altlık bildirirken, Literatür dilinde üstlük gösterir, сышъхьыкӏьыгъ (сехыгъ).
  4. Önek гу- Şapsığ diyalektinde üstlük bildirirken, Literatür dilinde yanındalık gösterir, гуахы (тырахы), гуэс (теc).
  • Literatür dilinde farklı olarak gösterilen geçişli fiil 3. şahıs ekleri /e-, ы-, и-/, Şapsığ diyalektinde sadece /и-/ olarak kullanılmaktadır, къиӏэтыгъ (къыӏэтыгъ).
  1. Şapsığ diyalektinde önce çoğul eki sonra zaman eki gelirken, кӏохэщтыгъ, Literatür dilinde önce zaman sonra çoğul eki gelmektedir, кӏощтыгъэх. (3: 66-7ӏ)

Çalışma

Çalışma yapılan metinde bulunan fiiller Şapsığ diyalekti ve Literatür dilinde benzer şekilde kullanılan ve farklı şekilde kullanılan fiiller olarak iki bölümde incelenmiştir. Tablo ӏ’de Şapsığ diyalekti ve Literatür dilinde benzer şekilde kullanılan fiilleri gösterilmektedir. Şapsığ diyalekti ve Literatür dilinde farklı kullanılan fiiller ise Tablo 2’de gösterilmiştir.

Şapsığ Diyalekti Literatür Dili Mastar Hali Türkçesi
фашӏыгъ фашӏыгъ шӏын yapmak
къариӏуагъ къариӏуагъ ӏон söylemek
шъуӏыгъ шъуӏыгъ ӏыгъын elde tutmak
аӏыгъыгъ аӏыгъыгъ
зэрашӏын зэрашӏын шӏын yapmak
амышӏэу амышӏэу шӏэн bilmek
сшӏэрэп сшӏэрэп
къариӏуагъ къариӏуагъ къэӏон söylemek
къэкӏожьыхи къэкӏожьыхи къэкӏожьын gelmek
феохэзэ феохэзэ еон vurmak
еохэу еохэу
еуцуалӏэхи еуцуалӏэхи еуцолӏэн yanaşmak
щымыӏэжьы щымыӏэжьы щыӏэн yaşamak
зэхъум зэхъум хъун olmak
хъуи хъуи
ригъэзи ригъэзи eгъэзын zorlamak
дигъэзыхьагъэх дигъэзыхьагъэх дигъэзыхьан tıkıştırmak
алъыдахьи алъыдахьи лъыдэхьэн girmek
ригъэшӏугъэх ригъэшӏугъэх eгъэшӏун ikna etmek
ригъэшӏухи ригъэшӏухи
хъугъэ хъугъэ хъун olmak
къаригъэшӏыни къаригъэшӏыни eгъэшӏын yaptırmak
къыхьынэу къыхьынэу къыхьын getirmek
къыхьыни къыхьыни
тырилъхьагъ тырилъхьагъ тeлъхьэн üzerine koymak
атырилъхьэмэ атырилъхьэмэ
ригъэшъонэуи ригъэшъонэуи eгъэшъон içirtmek
къэнэжьыгъ къэнэжьыгъ къэнэжьын kalmak

Tablo 1. Şapsığ diyalekti ve Literatür dilinde benzer şekilde kullanılan fiiller.

Şapsığ Diyalekti Literatür Dili Mastar Hali Türkçesi
фэгубжьыти фэгубжыти губжын kızmak
аукӏьынэу аукӏынэу укӏын öldürmek
еонхэджьэ еонхэкӏэ еон vurmak
рэщтэхэти щтэхэти щтэн korkmak
еупкӏыгъэх еупчӏыгъэх упчӏэн  sormak
зэрашӏыщтымджьэ зэрашӏыщтымкӏэ шӏын yapmak
шъуещхэу шъуешхэу шхэн yemek
шъумыгъэчьыеу шъумыгъэчъыеу чъыен uyumak
рэпи-рэпшъи пи-шъи пэн/пшъын endişelenmek/yorulmak
тэгъуалъхьи тегъуалъхьи тeгъoлъхьэн üzerine yatmak
рэчьыягъэ чъыягъэ чъыен  

uyumak

 

рэчьыеу рэчъыеу
мычьыеу мычъыеу
еупкӏыжьыгъэх еупчӏыжьыгъэх еупчӏын sormak
ышӏэрэмэ ышӏэмэ шӏэн bilmek
рэкӏохи кӏохи кӏон gitmek
зеупкӏыхэм зеупчӏыхэм упчӏэн sormak
гьэчьыегъуаещтыгъ гъэчъыегъуаещтыгъ гъэчъыен uyutmak
агъэчьыягъ агъэчъыягъ
къащти къашти къэштэн almak
тырапхахьыгъ тырaпхыхагъ тырапхыхьэн üzerine bağlamak
тэлъыти телъыти тeлъын üzerinde durmak
кӏэупкӏэ кӏэупчӏэ упчӏэн sormak
зыукӏьыгъэ зыукӏыгъэ укӏын öldürmek
атилъхьагъ атырилъхагъ тeлъхьэн üzerine koymak
тилъхьагъ тырилъхьагъ
афэмылъэкӏьын афэмылъэкӏын лъэкӏын yapabilmek
ыукӏьызэ ыукӏызэ укӏын öldürmek
ыукӏьи ыукӏи

Tablo 2. Şapsığ diyalekti ve Literatür dilinde farklı şekilde kullanılan fiiller.

Şapsığ diyalekti ve Literatür dilinde farklı kullanılan fiiller tablosunda bulunan fiillerin bazıları seslerde bazıları eklerde farklılık göstermektedir.

  1. Fonetik açıdan farklılık gösteren fiiller:
  2. a) Şapsığ diyalektinde bulunup Literatür dilinde bulunmayan seslere sahip olan fiillerdir. Literatür dilinde bulunmayıp Şapsığ diyalektinde bulunan sesler Tablo 3’te gösterilmektedir.
Şapsığ Diyalekti Literatür Dili
аукӏьынэу аукӏынэу
зыукӏьыгъэу зыукӏыгъэу
ыукӏьызэ ыукӏызэ
афэмылъэкӏьын афэмылъэкӏын
Ыукӏьи Ыукӏи

Tablo 3. Şapsığ diyalektinde bulunup Literatür dilinde bulunmayan sesler.

  1. b) Şapsığ diyalektinde patlamalı sürtünmeli sesler yumuşak söylenirken Literatür dilinde yumuşak ve sert olarak söylenmektedir. Çalışılan fiiller Tablo 4’te gösterilmiştir.
Şapsığ Diyalekti Literatür Dili
фэгубжьыти фэгубжыти
еупкӏыгъэх еупчӏыгъэх
шъумыгъэчьыеу шъумыгъэчъыеу
рэчьыягъэ чъыягъэ
гьэчьыегъуаещтыгъ гъэчъыегъуаещтыгъ
агъэчьыягъ агъэчъыягъ
мычьыеу мычъыеу
еупкӏыжьыгъэх еупчӏыжьыгъэх
зеупкӏыхэм зеупчӏыхэм
кӏэупкӏэ кӏэупчӏэ

Tablo 4. Patlamalı sürtünmeli seslerdeki farklılıklar

  1. c) Şapsığ diyalekti ve Literatür dilinde ünlülerin kullanıldığı uyuşmayan sesler de bulunmaktadır. Literatür dilinde ünsüzlerin önüne ünlülerin /ы/ yerine /а/ kullanılmaktadır. Geçmiş zaman ekinden önce Literatür dilinde /a/ yerine /ы/ gelmektedir. Ses göçüşmeleri olarak adlandırılan bu durum kelime içinde bazı seslerin yer değiştirmesi (metatez) anlamına gelir. Ses uyuşmazlıkları kadar fazla olmasa da rastlanmaktadır. Çalışılan metinde bir örneğine rastlanmıştır.

Тырaпхaыгъ                                тырaпхыaгъ (3: 44)

  1. Morfolojik açıdan farklılık gösteren ekler:
  2. a) Fiillerin son eklerinde görülen farklılıklar Literatür dilinde son ek olan /кӏэ/ yerine Şapsığ diyalektinde /джьэ/ olarak yazılmaktadır. Son eklerde görülen bu farklılıklar Tablo 5’te gösterilmiştir.
Şapsığ Diyalekti Literatür Dili
еонхэджьэ еонхэкӏэ
зэрашӏыщтымджьэ зэрашӏыщтымкӏэ

Tablo 5. Fiillerin son eklerinde de görülebilen farklılıklar

  1. b) Fiillerin kişi eklerinde farklılık gösteren ekler. Üçüncü kişi eklerinde hareket gösteren fiillerin ön ekine Şapsığ diyalektinde /рэ/ gelmektedir. Literatür dilinde ise мa / мэ gelmektedir. Fakat tamamlanmamış eylem gösteren fiillere ekler geldiğinde literatür dilinde мa/мэ çoğunlukla düşmektedir. Şapsığ diyalektinde /рэ/ eki tamamlanmış, tamamlanmamış ve süreklilik gösteren fiillerin her ikisiyle de kullanılmaktadır. Diğer taraftan Literatür dilinde geçişli fiillerde üçüncü kişi ekine nesne eki /и/ yerine /р/ gelmektedir. Şapsığ diyalektinde bazen nesne eki /р/ düşmektedir. Çalışılan fiiller Tablo 6’da gösterilmiştir.
Şapsığ Diyalekti Literatür Dili
рэщтэхэти мащтэхэти
рэчьыягъэу чъыягъэу
рэкӏохи кӏохи
атилъхьагъ атырилъхагъ
тилъхьагъ тырилъхьагъ

Tablo 6. Fiillerin kişi eklerinde görülen farklılıklar

  1. c) Fiillerin ön ekinde görülen farklılık Literatür dilinde yer gösteren üstlük öneki olan /те-/ yerine Şapsığ diyalektinde /тэ-/ ön eki gelmektedir. Çalışılan fiiller tablo 7’de gösterilmiştir.

 

Şapsığ Diyalekti Literatür Dili
тэгъуалъхьи тегъуалъхьи
тэлъыти телъыти

Tablo 7. Fiillerin ön eklerinde görülen farklılıklar

Şapsığ Diyalektinde ve Literatür Dilinde Fiil Dışında Gözlemlenen Farklılıklar

Bu örnek metinde çalıştığımız fiiller dışındaki bazı sözcüklerde de Literatür dilinde farklılıklar gözlenmiştir. Şapsığ diyalektinde ünsüz seslerde /т/ den önce /р/sesi düşmektedir:

натымэ (нартымэ).

Dil ucu ünsüzlerden önce bazı kelimelerde /н/ düşer:

пхъэтӏэкӏу (пхъэнтӏэкӏу).

Literatür dilinde büyük anlamı taşıyan /шxo/ yerine şapsığ diyalektinde /фо/ kullanılmaktadır:

кӏьэпсэфохэр (кӏэпсэшxoхэр). (3: 39)

Son ekin önüne Şapsığ diyalektinde ünlü olarak /э/ gelmektedir:

лӏэр (лӏыр).

Şapsığ diyalektinde başka özellikler de bulunmaktadır. Fakat örnek metinde bulunan özellikler üzerinde çalışma yapılmıştır.

Sonuç

Çalışmada görüldüğü gibi Şapsığ diyalekti ve Literatür dilinde bazı fiiller benzerlik göstermekte bazıları benzerlik göstermemektir. Etkin olan özellik Şapsığ diyalektinde olup Literatür dilinde olmayan fiillerde farklılık gösteren sese sahip olmak birinci özellik olarak ortaya çıkmaktadır. Bunun yanı sıra çalışılan fiillerde son ek, kişi eki ve ön eklerde de görülebilen farklılıklarda tespit edilmiştir. Fiil dışında da bazı sözcüklerde farklı fonetik farklılıklar gözlemlenmiştir.

KAYNAKÇA:

  1. Абрегова С.К. Значение лексики шапсугского диалекта для исторической лексикологии и ее роль в обогащении словарного состава адыгейского литературного языка (на материале «Русско-черкесского или адигского словаря» Л.Я Люлье) //
  2. Ашхамаф Д. Краткий обзор адыгейских диалектов.- Майкоп, ӏ939.
  3. Керашева З.И. Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка.- Майкоп, ӏ957.
  4. Кумахова З. Абадзехский диалект и его среди других адыгских диалектов. – ӏ972.
  5. Нартхэр. Адыгэ эпос.- Мыекъуапэ. Т. 4.- 20ӏ7.-С. 36.
  6. Сетимова С. Бжедугский диалект в адыгейском языковом мире.-2004.
  7. Тхаркахо Ю. Чемгуйский диалект и его место среди других адыгских диалектов.- Майкоп, ӏ993.
  8. Шъаукъо А., Бгъошэ З. Адыгэ диалектологиер.- Мыекъуапэ, 20ӏ5.

[1] İmran Önen Düzce Üniversitesi Yüksek Lisans Öğrencisi

Paylaş:

Önerilen Makaleler

Bu siteyi kullanmaya devam etmeniz halinde Gizlilik Politikamızı ve çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz. Aydınlatma metni

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close